A seguir, para ler e escrever japonês, fazem falta os kana, que são dois alfabetos silábicos, ou silabários.
Chamam-se hiragana e katakana, e representam todos os sons possíveis da língua japonesa.

Como se vê na imagem os dois representam exactamente os mesmos sons. Os caracteres são diferentes porque são usados para fins diferentes.
Hiragana
É usado nas terminações dos verbos e adjectivos, juntamente com o kanji que representa a 'palavra base'. As partículas, que são algo muito importante na língua japonesa, são em hiragana.
Um dos maiores usos para o hiragana porém é escrever a pronúncia dos kanji.
Tentando dar um exemplo em português, o caracter '*' pode ser escrito também como 'asterisco', ou seja, escrevendo por extenso a forma como se pronuncia.
Um exemplo em japonês.
Carro é 車 , que se lê 'くるま'. Consultando a tabela conseguiremos ler 'kuruma'.
Serve para nós e serve para os próprios japoneses, que quando aprendem um kanji novo também precisam de saber como o ler.
Aliás, é obrigatório em textos publicados que todos os kanji que não façam parte dos 1945 mais comuns sejam 'legendados' em hiragana.
Além disso muitas palavras ou conceitos que têm um kanji que os representa são escritos em hiragana, por o kanji ser muito complexo ou simplesmente porque se adoptou esse hábito.
Katakana
É usado para escrever palavras estrangeiras, nomes de pessoas, marcas, etc., e também as onomatopeias.